Community Stage - Hall 10
In this session, a group of distinguished scholars traces the journey of One Thousand and One Nights, from its earliest manuscripts to the translations that captivated the imagination of Western scholars, and examines its far-reaching influence on global literature, from the novel to philosophy, and from fantasy to narrative theory.
The collection stands as a cultural bridge between civilisations, a wandering text that has travelled through time and across languages, reshaping itself with every translation to carry new portrayals of the East in the world’s imagination.
This session raises important questions about how Arabs and Eastern cultures have been perceived by the West, and how translation has continually reshaped those perceptions.
Professor of Criticism and Theory at King Saud University and SZBA’s Cultural Personality of the Year (2022)
Professor of Criticism and Theory at King Saud University, he is a leading figure in cultural criticism with numerous works in literary and cultural criticism. He is recognised as a pioneer in the field of cultural criticism and has written extensively on philosophy, sociology, and modern social media.
He is also a columnist for several Arab newspapers, including Aletihad in the UAE. In 2022, he was awarded the Sheikh Zayed Book Award as the Cultural Personality of the Year.
Translator and Member of the Scientific Committee of the Sheikh Zayed Book Award
A conference and literary translator, formerly a lecturer in interpreting at Johannes Gutenberg University and the University of Passau in Germany. Also worked as an interpreter for the German Federal Foreign Office.
He is also the coordinator of the Kalima Translation Project for the German language and a member of the scientific committee of the Sheikh Zayed Book Award.
Professor of Translation and Regional Director of China Today Magazine in the Middle East
Regional Director of China Today Magazine in the Middle East, and a Chinese author and journalist specialising in Islamic affairs and Arab culture. Through his work with China Today Magazine in the Middle East, he has conducted numerous interviews and reports highlighting cultural interactions between China and the world.
Professor of Linguistics - Japan
Professor of Japanese Studies and Translation at the College of International Studies and the Graduate School of Arts and Language Sciences at Tokai University.
Originally from Egypt, he specialises in Japanese language and literature and holds a PhD from Jakushin University in Japan. He worked in Japan for 17 years in translation and international cooperation and is now an academic professor.
He has numerous publications in the fields of Japanese language, translation, and cultural comparison between Japan and the Arab world. Some of his prominent books include "How to Dream of Japan" and "Japan and the Arab World That Cannot Be Divided by Two". He has also translated literary works from Japanese to Arabic.
Other works include "Learn Arabic, Reading and Writing" and "The Arab Who Cannot Read a Map and the Japanese Who Cannot Ask for Directions".
He has contributed to many academic studies and articles on translation and intercultural communication. He is currently focused on further academic research and translation to enhance understanding between Arabic and Japanese cultures.
Critic and Novelist
Professor of English and Comparative Literature and also works as a part-time professor in Arabic literature at the American University in Cairo. She has published numerous critical research papers in both English and Arabic in peer-reviewed literary and cultural journals, focusing her research on gender issues and its manifestations in literature and the arts.
Some of her prominent works in Arabic include "The Emotion of Difference: A Reading of Feminist Texts" (1997), "Feminist or Feminine?" (2001), "The Concept of Homeland in the Thought of the Arab Female Author" (2003), "The Image of the Veil: Local or Global?" (2007), and "The Transitional Intellectual Between Despotism and Rebellion" (2014). In 2024, she released her book "The Womb of the World: Motherhood Across Borders" published by Dar Tanmia in Cairo.
With her awareness of her position in the Global South, Abouelnaga views the world through a feminist lens that recognises the intersection of various factors in shaping identities and their engagement with the manifestations of the new patriarchy, contributing to the rise of new texts as a symbol of resistance.